sábado, 18 de agosto de 2012

CHIQUITÍN .- Versión del Inglés. Autor: Augusto Llosa Giraldo


Chiquitín

(Versión del Inglés)

Portada del Libro en donde se publica la primera
versión de "Chiquitín" en inglés, en Londres - Inglaterra.


Los rayos ardientes parecían dividir el día en dos, mientras que las gotas de lluvia golpean ruidosos en esta tierra adoptiva que se acercó a nosotros, mientras causando los mal preparados para sufrir sus efectos, a veces de huir.La puerta de entrada principal estaba entreabierta donde los guardias de seguridad agrupados en un vigilancia choza pequeña, situada al lado del edificio de la prisión enorme, era en estas circunstancias que Chiquitin, un perro mestizo viejo empapado por la lluvia y aterrorizada por el trueno, silenciosamente entró en la Sección Presos Políticos, sin que nadie lo note o restringirlo. Al verse en el interior de los recintos penitenciarios, empezó a husmear en busca de comida y fue bien recibido por los internos: algunos lo llaman por nombres diferentes, mientras que otros trataron de agarrarlo para acariciarlo, pero se comportaba con miedo, sin haber recibido esta tipo de atención en el pasado, mientras que otros todavía le ofrecía alimentos, como pescado seco, a él. Se comió todo y finalmente logró saciar su voracidad canina permaneciendo a una distancia prudente. Nos alegró todo por la primera de esas visitas inusual en años: pero la noche cayó inevitablemente, cuando los tornillos comenzó a bloquear todas las puertas enrejadas en las diferentes secciones y Chiquitín, como lo bautizó, quedó atrapado como un prisionero más en la estructura concéntrica de este lugar enorme y siniestro. Pasaron las horas y cuando la mayoría de los internos estaban dormidos, de repente el perro comenzó a ladrar y correr desesperadamente hacia arriba y hacia abajo todos los pasillos de la sección, dejando escapar una serie de desgarradores aullidos. Esto continuó hasta que finalmente se detuvo en la puerta principal prohibido, desatando un grito desgarrador que nos arrancó todo aparte. No había nada más que hacer sino llamar a los guardias apostados en el exterior para poner el perro a la calle para que todos pudiéramos dormir un poco. Y así fue, el jefe de guardia de seguridad dio la orden de partida de los internos para llamar a la tornillos con una sola voz; después de unos pocos acta de alto y repite gritando, todos vinieron corriendo, convencido de que había una emergencia médica. Se sorprendieron mucho al enterarse de que había sido llamado para liberar a un perro y no encontraba la manera de explicar del todo cómo había logrado penetrar en algún lugar normalmente inaccesibles para cualquier ser humano, teniendo en cuenta el conjunto de medidas de seguridad en el que la prisión más segura de el país dependía. Los detenidos fueron trasladados por el comportamiento de los perros, nadie habló después - y el silencio era elocuente. Esa noche, muchos de los presos soñado de la Libertad. Yo estaba entre ellos. Ernesto Augusto Giraldo Llosa.



NOTA: Esta traducción es nueva que viene circulando de mi relato: "CHIQUITIN" publicado por el Internacional PEN Club de Londres - Inglaterra el año 2,007, que estuvo  a cargo de la escritora Amanda Hopkinson en su primera versión libre.


Publicado por:

La Sociedad para el Pensamiento curioso











No hay comentarios.:

Publicar un comentario